削弱公共卫生标准的新行政命令"将使美国人丧命”

Statement of EDF 总统 弗雷德·克虏伯 – 2017年3月28日

2017年3月28日
Sharyn Stein,202-572-3396,[email protected]

Today 总统 Trump signed an 行政命令 commanding 的 U.S. Environmental Protection Agency to weaken a range of 重要公共卫生 保护,包括 steps to revoke 的 清洁能源计划,这是美国降低大型发电厂的有害碳污染的首个标准。通过完成 this plan in 2015, 的 agency stepped in to protect 的 health of 以保护消费者的方式保护所有美国人。 

弗雷德·克虏伯, president of 环保基金, made 的 following statement:

“让’s face facts: 撤消公共健康保护措施将使美国人丧命。通过允许 pollution levels to go up, President 特朗普也允许 premature deaths to go up, heart attacks 和 asthma attacks to go up, 和 sick days from work 和 school to go 向上。根据环境保护局自己的科学分析,撤销 the 清洁能源计划– 减少除碳以外的一系列危险空气污染物–会导致 每年 up to 3,600更多 premature deaths, 1,700 more heart attacks, 90,000 more asthma attacks, 和 300,000 more missed work days 和 school days. 

“今天的命令还要求对环境保护署和土地管理局对甲烷污染的保护措施进行审查。通过采取这一步骤,美国政府削弱了常识性补救措施, serious problem. 每年通过泄漏,排放和燃烧甲烷污染浪费了多达1000万吨的美国天然气,而天然气足以满足宾夕法尼亚州或俄亥俄州每个家庭全年的需求。伴随着这种资源浪费和纳税人收入的同时,有毒,烟雾形成,空气污染威胁着成千上万居住在油气井,压缩机以及其他采集,生产和运输地点附近的美国人的健康。通过要求代理商拆除这些 basic public health 保障措施方面,政府正在确保天然气行业不会辜负其提供清洁燃料的声誉。

“行政命令还试图终止使用 important 衡量由于气候变化而造成的经济损害的方法。此措施称为 碳的社会成本是通过透明且严格的跨部门流程并根据最新的同行评审科学与经济学得出的。碳的社会成本 对于确保声音至关重要, consistent 公共卫生的气候政策分析 影响。在整个联邦政府中减少其使用不仅会 导致监管混乱,但有助于掩盖碳污染的成本,歪曲分析,并使政策偏向于保护财产和公共卫生的常识解决方案。

“该行政命令 doesn’t just turn 它背对我们的孩子, our seniors, 和 的 most vulnerable among us. It 转s its back on 下一代。会长 寻求废除救生保障 yet 没有提供替代计划来保护我们的社区和家庭免受当前明显的气候污染危险, and 使我们的国家迈向清洁能源经济。 This executive order takes us backward to an era of more pollution 和 more disease.”  

​         ​​​​​   - 弗雷德·克虏伯环境保护基金总裁 

背景:清洁能源计划

清洁能源计划 is designed to ensure healthier, longer lives for Americans in all parts of our nation. Once implemented it would prevent 取决于 3,600 早逝, 90,000 asthma attacks, 和 300,000 missed work or school days 每年 .

的 清洁能源计划 gives all states tremendous flexibility in designing solutions to achieve pollution reductions based on 的ir own policy priorities 和 prerogatives – including cost-effective energy-saving solutions that would save an average American family an estimated $85 a year in electricity bills.

Millions of Americans 和 an extraordinarily broad 和 diverse  联盟  — including numerous states 和 cities, former Republican heads of EPA, leading businesses such as Google 和 Apple, numerous power companies, public health groups including 的 America Lung Association, 和 many more — are currently defending 的 清洁能源计划 in 的 U.S. Court of Appeals for 的 D.C. Circuit. 多数 of Americans support 的 清洁能源计划 – including in states that are currently challenging 的se vital safeguards in court.

今天的行政命令无视 根据《清洁空气法》制定的确定温室气体为污染物的法律,这在过去十年间最高法院的三项意见中均已找到。 2011年,美国最高法院裁定,构成《清洁能源计划》基础的《清洁空气法》条款“直接针对”现有电厂的气候污染。就像汞和酸雨一样,温室气体也要遵守我们国家的清洁空气法 排放这些危险污染物会导致一系列严重的健康和环境影响。

Today’s order also disregards America’s clean energy economy, which is already a powerful economic engine across 的 country. 的 bi-partisan Governors’ Wind 和 Solar Coalition, led by Rhode Island Governor Gina Raimondo 和 Kansas Governor Sam Brownback, recently sent a compelling  信件  to 总统 Trump highlighting 的 shared economic benefits of clean energy, including for low income rural communities:

“The nation’s wind 和 solar energy resources are transforming low-income rural areas in ways not seen since 的 passage of 的 家 stead Act over 150 years ago.”

的 ir 信件 detailed 的 impressive contributions of wind 和 solar to 的 American economy —particularly to low-income rural communities — such as 的 $222 million in revenue paid by U.S. wind facilities to rural landowners 每年 , 和 的 200,000 people employed in 的 solar industry in 2016, with 31,000 new jobs added last year alone.

的 administration’s agenda would run rough-shod over years of thoughtful policy-making – based on extensive public comment 和 judicial review – designed to move our nation toward cleaner energy. We need to move forward to 的 clean energy economy, not backward to an era of more pollution 和 disease.

Americans in all regions of our nation do not want dirtier water 和 air. 的 y overwhelmingly support a strong, effective Environmental Protection Agency. We will fight any attacks on clean air 和 clean water in Congress, 的 courts, in boardrooms 和 alongside Americans from both parties who work to safeguard healthier, longer lives for our children 和 our families.

###

环保基金 (edf.org), a leading international nonprofit organization, creates transformational solutions to 的 most serious environmental problems. EDF links science, economics, law 和 innovative private-sector partnerships. Connect with us on EDF声音, 推特 脸书 .